|
Una radio sull'Europa per che cosa? A radio on Europe
to do what? L'informazione istituzionale, ufficiale, official info,
è anche troppa, assez, too much.
Io rispetto I respect i diplomatici, gli esperti, i funzionari,
etc. Ma la Unione Europea deve aprirsi a nuovi elementi, let's give
voice to new people: persone dinamiche, creative, che costano meno
e rendono di più, that cost less and create more. Le istituzioni
europee devono diventare di tutti, non di pochi. European institutions
for everybody, not for the happy fews.
I giovani hanno bisogno di comunicare, we need to communicate.
Comunicazione semplice, comunicazione multilingue, il nostro motto
è : linguistical permeability, permeabilità linguistica.
Comunicare esperienze, iniziative, problemi, personali e collettivi.
Our experiences, our problems.
Chi siamo noi, who are we? Associazioni, giornalisti, europeisti
di 5 paesi diversi, from five different countries. Gli europei sono
tutti cittadini, membri di una stessa società e di istituzioni
comuni. We are all European citizens. Basta con il nazionalismo.
Euradiophoria sta già dentro la Federazione democratica europea.
E invita anche gli altri a entrare. Friends, vi aspettiamo, we are
waiting for you.
|